Пт, 19 April

Обновлено:12:07:01 AM GMT

Премудрость и знание чистое
  •  
Всего лишь десять минут в день нужно, чтобы прочитать Библию за один год.

В Библии примерно 775,000 слов. Если разделить на 365 получится 2123 слова в день. В среднем человек читает 200-250 слов в минуту.

Если 2123 разделить на 225 то получится 9.4 минут в день!



§1. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
УПО: Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
KJV: Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

§2. Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
УПО: Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
KJV: O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

§3. да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
УПО: Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
KJV: Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

§4. Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
УПО: Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
KJV: Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

§5. Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
УПО: провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
KJV: Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

§6. Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
УПО: Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
KJV: Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

§7. Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
УПО: Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
KJV: Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

§8. Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
УПО: Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
KJV: Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

§9. направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
УПО: Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
KJV: The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

§10. Все пути Господни -- милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
УПО: Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
KJV: All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

§11. Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
УПО: Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
KJV: For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

§12. Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
УПО: Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
KJV: What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

§13. Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
УПО: душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
KJV: His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

§14. Тайна Господня -- боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
УПО: Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
KJV: The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

§15. Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
УПО: Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
KJV: Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

§16. Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
УПО: Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
KJV: Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

§17. Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
УПО: Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
KJV: The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

§18. призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
УПО: Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
KJV: Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

§19. Посмотри на врагов моих, как много их, и [какою] лютою ненавистью они ненавидят меня.
УПО: Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
KJV: Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

§20. Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
УПО: Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
KJV: O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

§21. Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
УПО: Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
KJV: Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

§22. Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
УПО: Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
KJV: Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

"...приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания", Деяния 17:11
Просмотров: 2034